Keine exakte Übersetzung gefunden für عَسِيْرُ التَّحْديد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عَسِيْرُ التَّحْديد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La culture et la religion se confondent tant que la démarcation est difficile à cerner.
    وامتزجت الثقافة والدين امتزاجا جيدا بحيث من العسير تحديد الحد الفاصل.
  • Le Comité sait que la nature des tâches exécutées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires fait qu'il est difficile de déterminer avec précision le montant de ces ressources.
    وتدرك اللجنة أن طبيعة العمل الذي ينجزه مكتب منسق الشؤون الإنسانية يجعل من العسير تحديد هذه الاحتياجات بدقة.
  • Celle-ci requiert des efforts constants, ce qui fait qu'il est souvent difficile de discerner des signes clairs de réussite.
    فمنع نشوب الصراعات يحتاج إلى بذل جهود متواصلة، وبالتالي كثيرا ما يكون من العسير تحديد مؤشرات واضحة على تحقيق النجاح.
  • En outre, il est difficile de déterminer si et dans quelle mesure elle découle aussi du droit international coutumier.
    وعلاوة على ذلك فإن من العسير تحديد ما إذا كان هذا الالتزام مستمدا أيضا من القانون الدولي العرفي، وإلى أي مدى.
  • La plupart des pays en développement ont poursuivi leurs efforts pour améliorer la gouvernance nationale, mais la portée générale et les résultats de ces efforts sont difficilement quantifiables.
    واصلت معظم البلدان النامية الجهود التي تبذلها لتحسين الحكم المحلي، غير أنه من العسير تحديد كمية تلك الجهود سواء من حيث المدى أو النتائج بشكل عام.
  • En outre, parce qu'il est difficile de dire quand une telle tâche est achevée, ni même ce qui fait qu'elle est achevée, le Conseil de sécurité n'est pas toujours en mesure d'élaborer des stratégies de sortie quand elles s'imposent.
    وعلاوة على ذلك، نظرا لأنه يمكن أن يصبح من العسير تحديد موعد اكتمال تلك المهمة، أو حتى ما سيشكل اكتمالا لها، فإن مجلس الأمن قد لا يكون دائما قادرا على صياغة استراتيجيات خروج عند الاقتضاء.
  • Ces deux structures de commandement militaire régional faisant officiellement partie des FARDC intégrées mais étant en conflit sur le terrain, il a été difficile pour le Groupe de déterminer si l'armement et l'approvisionnement d'unités militaires placées sous un commandement par des unités placées sous un autre constituaient une violation de l'embargo sur les armes.
    فعندما تشكل قيادتان عسكريتان إقليميتان رسميا جزءا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المندمجة، وتكون إحداهما في صراع مع الأخرى في الميدان، فقد وجد الفريق أنه من العسير تحديد فيما إذا كان تسليح وإمداد الوحدات العسكرية المستهدف تحت قيادة من قبل وحدات تقع تحت قيادة أخرى يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
  • Il a été suggéré que les pays exportateurs (et plus particulièrement les plaintes émanant d'exportateurs) soient également considérés comme une source d'information; Certains obstacles non tarifaires étaient appliqués à un niveau moins détaillé que la ligne tarifaire, ce qui rendait difficile l'identification exacte des produits visés par la mesure; Certaines mesures étaient appliquées à un niveau plus détaillé que la ligne tarifaire, sans indication précise des produits qui n'étaient pas visés par les mesures; Les données n'indiquaient pas l'importance de l'effet restrictif des obstacles non tarifaires.
    أن بعض الحواجز غير التعريفية قد طبقت بدرجة أعلى من الخط التعريفي، مما جعل من العسير تحديد المنتجات التي تأثرت بهذا التدبير على وجه الدقة. أن بعض التدابير قد وفرت بقدر أقل من الخط التعريفي دون إشارة محددة للمنتجات التي لا يشملها التدبير. أن البيانات لم توضح مدى الطابع التقييدي الذي يتسم به الحاجز غير التعريفي.
  • Les observateurs des Nations Unies ont indiqué que le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés tchadiens étaient généralisés, même s'il est difficile d'identifier les dirigeants de ces groupes et d'établir les chaînes de responsabilité dans ce domaine dans la mesure où les alliances et les mouvements évoluent constamment et où les groupes sont très nombreux.
    وأفاد مراقبو الأمم المتحدة بأن تجنيد واستخدام الأطفال من طرف الجماعات المسلحة التشادية منتشران على نطاق واسع، بيد أن الصعوبات في تحديد القادة، والتغيرات المستمرة التي تشهدها التحالفات والتجمعات، بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة للجماعات، تجعل من العسير تحديد تسلسل المسؤولية عن التجنيد.
  • Bien qu'il soit difficile de quantifier la relation entre les changements climatiques et la paix et la sécurité internationales, il ne devrait faire aucun doute que les changements climatiques présentent un défi mondial immédiat aux conséquences multiples et transfrontières, et qu'ils auront des incidences sur la situation politique, socioéconomique, géographique et sécuritaire, ainsi que sur la façon fondamentale dont nous interagissons avec la nature et entre nous.
    وفي حين أنه قد يكون من العسير إجراء تحديد كمي للصلة بين تغير المناخ والسلم والأمن الدوليين، ينبغي ألا يكون هناك شك في أن تغير المناخ يشكل تحديا عالميا مباشرا، له آثار متعددة عابرة للحدود.